Ученица из Дрожжановского района заняла 2 место на конкурсе юных переводчиков имени Шарафа Мударриса
Подведение итогов конкурса состоялось 17 апреля. Отрадно видеть, что каждый год в этом конкурсе Дрожжановские учащиеся занимают призовые места. В этом году достойное 2 место досталось ученице Стародрожжановской средней школы №1 Камилле Ракиповой. Подготовили её к конкурсу учителя Энже Залялова и Эльмира Яфизова. Им были вручены Благодарственные письма.
Заместитель руководителя Исполнительного комитета Айрат Залялов участвуя на подведение итогов конкурса в КФУ отметил, что Шараф Мударрис является для дрожжановцев гордостью, великим поэтом, который оставил свой след в литературе. Шараф Мударрис написал поэмы о Великой Отечественной войне, сборники стихов. Переводил на татарский язык произведения А.С.Пушкина, Н.А.Некрасова, Т.Г.Шевченко. и многих других.
-Шараф Мударрис во время ВОВ выпускал свои произведения на страницах фронтовых газет, тем самым вдохновлял наших героев к победе над фашизмом. После войны он много занимался переводом, Шараф Мударрис один из тех поэтов, который знал много языков. Конкурс переводчиков названный в его честь, является данью и уважением к его памяти. В Дрожжановском районе очень много делается для увековечения памяти нашего писателя. Планируется установление его бюста, рядом с писателем Заки Нури в центральном парке,-отметил Айрат Залялов и выразил огромную признательность за работу организаторов, которая ведётся в КФУ.
Победителей конкурса наградили дипломами и ценными призами. Торжественное вручение же Диплома Камилле Ракиповой состоялось сегодня на очередном построении в Стародрожжановской средней школе №1. Вручая дипломы заместитель руководителя Исполкома Айрат Залялов отметил, что только усердием и трудом можно добиться хороших результатов и пожелал всем успехов в учёбе. Также в музей школы он вручил книгу-словарь.
Справка: Конкурс юного переводчика имени Шараф Мударриса проводится ежегодно, начиная с 2006 года.
Организаторы: Кафедра иностранных языков и культур Института филологии и искусств Казанского (Приволжского) федерального университета совместно с Управлением образования г. Казани.
Он проходит в два тура. В I заочном туре конкурсанты представляют в оргкомитет перевод отрывка из художественного произведения одного из татарских писателей-классиков и отрывка из произведения известного современного татарского писателя.
На II тур приглашаются авторы наиболее удачных переводов. Конкурсанты- финалисты готовят презентацию своей работы.
По словам организаторов, задачами данного конкурса являлось выявление талантливой и одаренной молодежи, повышение интереса к изучению татарского языка и литературы, а также привлечение внимания к художественному переводу. В этом году конкурс был организован в рамках 70 летия Победы.
Следите за самым важным и интересным в Telegram-каналеТатмедиа
Нет комментариев